4 løgne om Trump “debunked”

Jeg savner et godt dansk ord for det amerikanske “debunked”, der jo betyder noget i retning af afsløre eller negeret. Måske er “afsløret som løgn” bedst.

Hvis nogen hodjanere kender til en god dansk ord/omformning for debunked, så vil jeg blive glad for en kommentar med forslaget 🙂

Kilde: JL

6 Kommentarer

  1. Ordet “ondskabsfuld” skal indgå i oversættelsen.

    Så som : “afsløret som en ondskabsfuld løgn”!

    • Hej Santor
      Den er rigtig god 🙂
      tak for den

      Måske kunne man kombinere den med Knud’s forslag :
      “tilbagevist som ondskabsfuld løgn”
      Det ligner “debunked” ganske meget

      mvh TrumfEs

  2. Selv Claus gevir fra V er med i hetzen mod Trump. Men de gamle borgerlige partier V, K og DF er jo blevet til sosser, og er ikke til at skelne fra de røde partier. Der er ingen opposition til til S, SF, R og EL. Udadtil er der små forskelle, men mest pga. skuespil.

    I USA er der vist procentvis mange flere som læser netaviserne, for ellers havde “demokraterne”s smædekampagner nok haft held til at få Trump afsat. I Danmark læser alt for få danskere de kritiske net-aviser, og resultatet er at de bliver snydt, narret, røvrendt og kørt over af DR, TV2 og papiraviserne. Slutfacit bliver “svenske” tilstande.

  3. Glimrende med at finde et dansk udtryk som “Tilbagevist som (ondskabsfuld) løgn”, så det ikke ender med, at også ‘debunked’ optages i det i forvejen stærkt rambonerede danske sprog. Det kunne være rart med bare et enkelt ord, men ordet ‘aflyvet’ går nok ikke. Så er ’tilbagevist’ måske bedre, men lidt tam.

    Hørte i en dansk udsendelse, hvor alting, der tilsyneladende var smart og fedt, blev omtalt som ‘itchy’. Håber ikke, at det kommer på mode.

Skriv et svar til Santor Annuller svar

Din email adresse vil ikke blive vist offentligt.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.