Ny betydning af ordet ‘underdog’

Houria Bouteldja, fransk muslim fra Nordafrika (i familie med Safia Aoude?) håner franskmændene med ordspil på ordet ‘underdog’  – selvfølgelig på fransk TV.

Le Conservateur, who calls her a “dangerous madwoman”, explains that the word she used – “souchien” – is derived from two concepts. First, in French the word “souche” means “root”, a “Français de souche” being, therefore, an ethnic Frenchman. The word “sous” means “lower” or “sub” and the word “chien” means “dog”, so she created an adjective – “souchien” – pretending that it referred to ethnic Frenchmen, when in fact she was calling them “sub-dogs”. Le Conservateur says:

“Chien”, along with “batard” and “pd” is perhaps the most common name given by North Africans to white men. Mme Bouteldja knows it, she could not have forged the concept of “souchien” in innocence.

Note: “batard” is used as in English but refers more to a mongrel; pd is short for pederast.

Mere på Galliawatch

Og som vi ved, er det jo kun hvide (mænd), der kan være racister.

2 Kommentarer

  1. Jeps…..Kvalmende, men koblingen til Aoude var nu ikke noget større chok.

    Man kunne håbe at det europæiske folk (som jo pr definition ikke kan føle sig så “krænkede” som især muslimer lever højt på)snart begyndte at anmelde racisme,så ville det hurtigt stå klart hvem de værste racister er, men desvære er det Danske folk for overbærende.

  2. @1 whodares
    Det er nok meningen, at overbelaste vores ordensmagt med alle disse racist anmeldeser, så vores politi, ikke har mandskab nok til at efterforske og opklarere de i statestikken overrepresenterede kulturberigere.
    Fint samarbejde mellem brødrene og søsterne i denne verdensomspændende organisation kaldet idelogien islam!!

Leave a Reply

Din email adresse vil ikke blive vist offentligt.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.