Nogle har sikkert lagt mærke til, at Muhammeds navn altid efterfølges af bogstaverne PBUH. Til de, som ikke kender denne forkortelse, er her betydningen.
PBUH = Please Behead Unarmed Hostages eller
PBUH = Pork Be Upon Him
eller ikke helt autoriseret:
PBUH = Fleas Be Upon Him
Jeg forslår som modtræk til muhamedanernes evige
“profeten muhammed, fred være med ham insh’alla”
følgende:
“den falske profet muhammed, må han brænde i helvede, om Gud vil”
eller
“den såkaldte profet muhammed, må hans ugerninger blive straffet og hans efterkommere være forbandet i tusind generationer”
For at kommunikere med muhamedanere skal man nemlig ind i mellem benytte deres eget sprogbrug, så man er 100% sikker på de fatter meningen, nemlig at vi ikke respekterer deres falske profet muhammed, må han brænde i helvede, om Gud vil
Hvis der er nogen der kan formulere denne tanke på en anden og mere elegant måde, så hilser jeg alle forslag velkommen.
Eventuelt kunne man efter udtalelsen af forbandelsen slå fra én til syv kors for sig for at understrege alvoren. Ytringen kan forstås som en slags religiøs bekendelse til demokrati og humanisme ved at man tydeligt lægger afstand til den falske profet muhammed, må han brænde i helvede om Gud vil, og hans formørkede sataniske vers koranen.
På denne måde skaber vi rum til os selv.
Jeg regner ikke med opbakning fra Seidenfaden til forslaget.
Sikkert ikke……Men du får min 😀
PBUH betyder faktisk:
PISSED BE UPON HIM !
Den danske FVMH betyder:
Fanden være med ham !
Den muslimske SAWS = Strangle All Witnesses Soonest !
Kan v i ikke bare nøjes med at skrive FMH = Fanden med ham ! ?
Hver søndag burde det lyde sådan i vore kirker:
“Vi forsager Muhammed og alle hans gerninger og alt hans væsen!”
Min egen sognepræst er enig, men han tør ikke.